Friedhof / Cemetery | |
![]() Das Eingangstor zum Friedhof von Vranov nad Dyji / Frain an der Thaya. The gate to the cemetery of Vranov nad Dyji / Frain at the Thaya-river. |
1990, anlässlich des 80. Geburtstags meiner
Großmutter, war ich das erste Mal hier auf dem Friedhof von Vranov nad
Dyji /Frain an der Thaya. Damals war auf der jetzt rot gefärbten Fläche über dem Friedhofstor eine deutsche Inschrift in Frakturschrift. Ich kann mich aber nicht mehr erinnern, welche. Bei meinem nächsten Besuch war alles frisch gestrichen und die deutsche Beschriftung verschwunden. In
1990, on the occasion of the 80th birthday of my grandmother, I was the
first time here on the cemetery from Vranov nad Dyji /Frain at the
Thaya-river (Cz). |
![]() Meine Mama am Grab ihres Großvaters. Seine Frau ist in Felling bei Hardegg beerdigt. Die Mutter meiner Großmutter wurde in Pomitsch / Podmice beigesetzt, ihr Vater in Deutschland. My
mommy at the grave of her grandfather. His wife is in Felling at Hardegg
at the Thaya-river (A) buried. |
![]() Das Grab von Ing. Ferdinand Schmidt. Initiator der Talsperre und Ex-Bürgermeister von Frain an der Thaya. The grave of engineer. Ferdinand Schmidt, initiator of the dam and ex-mayor of Frain at the Thaya. |
![]() Die Grabkreuze aus Gusseisen sind den Weg allen Irdischen gegangen, die Betonsockel sind geblieben. The crosses of cast irons went the way of all earthly, the concrete base courses stayed. |
![]() Das Grab der Familie Apeldauer, im Hintergrund das Schloss. Alle Bilder hier entstanden am 20.5.2004 The
grave of the family Apeldauer, in the background the castle of Vranov
nad Dyji / Vranov at the Thaya-river. |
Zurück |