Frainer Heimatkreuz | |||||||
Zum ersten Mal seit über 30 Jahren
machten meine Mama und ich uns am 30. Mai 2005 auf den Weg, um das
Frainer Heimatkreuz zu besuchen. An die genaue Route dorthin erinnerten wir uns kaum und auch meine Wanderkarten waren keine große Hilfe. In der Realität gab es einfach viel mehr alte Waldwege als auf das geduldige Papier gedruckt. My mommy and I turned ourselves into the first time since more than 30 years on the 30th May 2005 onto the way in order to visit the Frainer home cross. There remembered at the precise route we us hardly and also my hiking cards were not a great aid. In the reality there was simply many more old forest ways than onto the patient paper printed. |
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
![]() |
|
||||||
Während ich mich ein wenig umsah und fotografierte, las
meine Mutter im "Gästebuch" und so fanden wir auch die Eintragung von
Bekannten aus Riegersburg, die im September 2004 hierher eine Wanderung
unternommen hatten. While I was looking around a little bit and photographing, my mother read in the "guest book" and we found also the insertion of acquaintances like this from Riegersburg which had undertaken an excursion here in September 2004. |
|||||||
|
|||||||
Ein Blick auf die tief unten gelegene
Thaya und das in der Tschechischen Republik gelegene andere Ufer. Während um 1200 Uhr Mittags die Kirchenglocken von Hardegg zu hören waren, fotografierte ich Cizov - Zaisa. Wenn man genau schaut, sieht man rechts von den Häusern sogar die Pfähle des ehemaligen Eisernen Vorhangs. Nur der alte Wachtturm fehlt leider. A look onto the deeply below sited Thaya and the other bank sited in the Czech Republic. During at 1200 o'clock noon's to hear the church-bells of Hardegg were, I photographed Cizov - Zaisa. If one looks exactly, one sees even the stakes of the former iron curtain to the right of the houses. Only the old guard tower is missing unfortunately. |
|||||||
|
|||||||
Zurück |